Use of AI
I want to be transparent about where I use AI, and more importantly, where I don’t!
The stories? → No!
The short novels are the heart of this project. They are entirely my own work.
I enjoy coming up with plots and writing stories. That’s what motivates me, what I love doing.
A language model helps me identify errors and rough passages in the text. However, I want to actively learn how to improve my own writing style. That’s why a copy-and-paste of finished text suggestions is out of the question for me. I don’t want to sound like some generic professional writer, I want to sound authentic.
The images? → Yes!
The cover images and the photos on the homepage were generated by image generators.
These are symbolic images intended to convey an initial mood. The stories work without them. They are merely decorative embellishments.
The translations? → Yes, but only as a basis!
I write the stories in German.
Machine translation forms the basis for other language versions, but nothing more.
I carefully review each translation to ensure that the meaning is correct and that linguistic nuances are preserved. My goal is to produce a translation that is truly worth reading, not to offer as many languages as possible.